On an entirely separate tack—
Downloaded myself a TNIV bible off the internet. I don’t like the NIV; it’s too inconsistent with Greek texts, it’s not consistent with present-day spoken English, and not gender-neutral where it needs to be translated that way. And yet Zondervan keeps insisting on basing their reference books on it.
The TNIV is two steps in the right direction, but they need to get rid of that policy of letting the translators use whatever manuscripts they like best and either (a) use an existing critical text, or (b) create their own and include an appropriate critical apparatus.
Strangely, I find myself reading the King James Version more often… It’s neither gender-neutral nor contemporary, but it’s poetic in a way other translations aren’t.